ボードレール畢生の詩集『悪の華』全訳。を目指して翻訳中。フランス語は読めないので、お気づきの点は感想へどうぞ。翻訳の底本には、Wikisource
及び
Google
books
にある第2版(1861)を採った。『翻訳詩集』シリーズに入れていたけれど、『「吸血鬼」以後』に変更。題名を『吸血鬼』とする作品は1篇きりであるけれど、吸血鬼モチーフを歌いこむものが散見される。そういう時代ではあったのだ。
はてなブログにて、埋め込み動画やスタイルシートなどで少し改良したデラックス版を連載中。そちらもよろしく。